Le mot vietnamien "châm chích" peut être traduit en français par "critique" ou "moquerie". C'est un terme souvent utilisé pour décrire une remarque ou une critique qui peut être acerbe, blessante ou sarcastique.
"Châm chích" désigne une forme de critique qui est souvent accompagnée d'un certain mépris ou d'une intention de blesser. Cela peut être utilisé dans des contextes où quelqu'un se moque ou fait une remarque désobligeante à propos d'une autre personne ou d'une situation.
Dans des contextes plus littéraires ou artistiques, "châm chích" peut être utilisé pour décrire des critiques dans des œuvres, comme des critiques de cinéma ou de littérature, qui ne se contentent pas de décrire mais cherchent aussi à ridiculiser ou à rabaisser.
Il n'y a pas de variantes directes de "châm chích", mais on peut utiliser des mots comme "châm biếm" qui évoque également une forme de moquerie ou de satire.